The gemara is trying to figure out one of the "five inuyim" (five types of fasting required on Yom Kippur) from a verse with the word עיף. Now עיף is usually translated, "tired". The gemara considers three possibilities: no shoes, no drinking, and (the right answer) no washing.
I am just wondering why it did not consider the obvious answer: that "tired" means no sleeping. Maybe we are not allowed to sleep on Yom Kippur - that seems like a good עינוי! And of course it is something that many have tried to do, including the kohen gadol in the Mishnah (though the poskim say that it isn't a good idea because you'll sleep through the davening the next day).
Am I mistaken about the meaning of עיף? By Esav it seems to have meant, wiped out and starving. The Concordance lists three synonyms: עיף, יגיע, and נלאה. From the examples, נלאה seems to mean "fed up", "wearied and sick of". יגע seems to mean "tired from hard work", like יגיע כפיך, and ושם ינוחו יגיעי כח. And עיף seems to mean physically wiped out. But I guess none of them means, sleepy?
I am just wondering why it did not consider the obvious answer: that "tired" means no sleeping. Maybe we are not allowed to sleep on Yom Kippur - that seems like a good עינוי! And of course it is something that many have tried to do, including the kohen gadol in the Mishnah (though the poskim say that it isn't a good idea because you'll sleep through the davening the next day).
Am I mistaken about the meaning of עיף? By Esav it seems to have meant, wiped out and starving. The Concordance lists three synonyms: עיף, יגיע, and נלאה. From the examples, נלאה seems to mean "fed up", "wearied and sick of". יגע seems to mean "tired from hard work", like יגיע כפיך, and ושם ינוחו יגיעי כח. And עיף seems to mean physically wiped out. But I guess none of them means, sleepy?
Last edited by MichoelR on Mon Dec 08, 2014 11:42 pm; edited 5 times in total